Johannes Gutenberg-Universitńt Mainz
  Internationale Sommerschule Germersheim    

Benutzername
Passwort


Benutzername/Passwort vergessen?
 
Deutsche Rechtssprache mit Zertifikatsprüfung
Inhalt:

Kursinformationen

Die Internationale Sommerschule Germersheim bietet ein über mehrere Samstage laufendes Seminar für Übersetzer/innen oder Dolmetscher/innen an, die sich in Rheinland-Pfalz als Übersetzer/innen ermächtigen oder als Dolmetscher/innen allgemein beeidigen lassen möchten. Diese müssen gemäß § 3 Abs. 3 und 4 des "Landesgesetzes über Dolmetscherinnen und Dolmetscher und Übersetzerinnen und Übersetzer in der Justiz" (LDÜJG) in Rheinland-Pfalz vor dem zuständigen Oberlandesgericht Kenntnisse der deutschen Rechtssprache nachweisen. Mit der das Seminar abschließenden Zertifikatsprüfung können (angehende) Übersetzer/inenn und Dolmetscher/innen einen Nachweis erlangen, der von den Oberlandesgerichten in Koblenz und Zweibrücken grundsätzlich anerkannt wurde.


Termine
Samstag, 22.10.2016, 10.00 - 18.00 Uhr (Seminar zum Urkundenübersetzen/Theorie)
Sonntag, 23.10.2016, 10.00 - 18.00 Uhr (Seminar zum Urkundenübersetzen/Praxis)
Samstag, 29.10.2016, 10.00 - 17.00 Uhr (Seminar Deutsche Rechtssprache)
Samstag, 05.11.2016, 10.00 - 18.00 Uhr (Seminar zum Gerichtsdolmetschen)
Samstag, 26.11.2016, ab 10.00 Uhr schriftliche Prüfung - im Anschluss findet nachmittags die mündliche Prüfung statt.

Teilnehmerkreis

Studierende der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft, Übersetzer/innen und Dolmetscher/innen


Teilnehmerzahl
20 Teilnehmer/innen

Anmeldeschluss
22.09.2016 oder bei Erreichen der Teilnehmerzahl.

Kursgebühren
Teilnahmeentgelt Gesamtpaket
(Seminare Urkundenübersetzung (Theorie+Praxis), Gerichtsdolmetschen, Rechtssprache (inkl. Skript), Prüfung Rechtssprache)

Studierende: FTSK 500 €
BDÜ-Mitglieder*: 580 €
Sonstige: 660 €

(Zusätzlich fallen ggf. Kosten für Fachliteratur an. Diese ist von den Prüfungsteilnehmern selbst zu besorgen.)

Teilnahmeentgelt für die einzelnen Module (Urkundenübersetzen Theorie, Urkundenübersetzen Praxis, Rechtssprache, Gerichtsdolmetschen, Prüfung Rechtssprache) je Modul:
Studierende: FTSK 115 €
BDÜ-Mitglieder*: 135 €
Sonstige: 160 €

* oder anderer Berufsverbände f├╝r ├ťbersetzer/innen (ADÜ, aticom, VÜD ...)


Unterrichtsprogramm [Zurück

Bei der Zertifikatsprüfung sollen die Prüfungsteilnehmer/innen sichere Rechtskenntnisse auf den Gebieten des Straf-, Zivil- und Verwaltungsrechts einschließlich des jeweiligen Verfahrensrechts nachweisen. Die Vorbereitung auf die Prüfung besteht aus folgenden Komponenten:

I. Gerichtsdolmetschen
In diesem Seminar werden die Vorgänge vor Gericht aus der Dolmetschersicht veranschaulicht. Wer einmal vor Gericht dolmetschen will, muß, um nicht ins eiskalte Waßer zu springen, vorab die wichtigsten Grundfragen geklärt haben: Wie kommt man an Aufträge bei Gericht heran? Wie werden sie abgerechnet? Wie läuft die Verhandlung aus Sicht des Dolmetschers ab? Welche "Gerichtsfloskeln" muß man kennen? Was sind die Dos and Don'ts? Der Teilnehmer dieses Seminars erhält einen Vermerk im Zertifikat, die für die Vereidigung als Gerichtsdolmetscher Voraussetzung ist. Sprachliche und dolmetscherische Fähigkeiten werden damit nicht bescheinigt!

II. Seminar Deutsche Rechtssprache
In einer obligatorischen Präsenzveranstaltung, die fünf Wochen vor dem Prüfungstermin stattfindet, soll das im Eigenstudium erworbene Wissen vertieft, ergänzt und angewendet werden.
Anhand eines in der Veranstaltung ausgehändigten Skripts erfahren die Teilnehmer/innen Wissenswertes und Prüfungsrelevantes über den Aufbau des Gerichtswesens, die verschiedenen Arten von Verträgen, Eigentums-, Ehe-, Erb-, Handels-, Straf- und Arbeitsrecht sowie den Ablauf von Zivil-, Straf- und Verwaltungsverfahren. Schließlich werden Muster von mündlichen und schriftlichen Zertifikatsprüfungen behandelt.

III. Seminar Urkundenübersetzung (Theorie)
Das Absolvieren eines Seminars zum Urkundenübersetzen ist eine Voraussetzung, um an der Zertifikatsprüfung teilzunehmen. Alternativ kann ein gleichwertiges Seminar bei einem anderen Anbieter (z.B. BDÜ) belegt werden. Den Prüfungsteilnehmern, die bereits in der Vergangenheit ein gleichwertiges Seminar bei einem anderen Anbieter oder während des Studiums besucht haben, kann bei Vorlage eines Nachweises (Teilnahmebescheinigung bzw. Schein) die Teilnahme am Seminar erlassen werden.
Im Seminar werden verschiedene Arten von Urkunden vorgestellt, wichtige Besonderheiten bei ihrer Übersetzung (Behörden und Gerichtsbezeichnungen, Stempel, Siegel und Gebührenmarken, Beglaubigungsvermerke, Beglaubigungsformel etc.) erörtert und das Gelernte anhand einer Beispielübersetzung veranschaulicht.

IV. Seminar Urkundenübersetzung (Praxis)
Dieses ausschließlich praxisbezogene Seminar ist die Gelegenheit, die bereits im Urkundenübersetzen (Theorie) erworbenen Kenntnisse praktisch umzusetzen, d.h. die maßgeblichen und überaus vielfältigen formalen Aspekte anhand praktischer Urkundenbeispiele konkret vor Ort am Rechner umzusetzen.
Was die Sprachrichtung angeht, bieten wir die Übersetzung von Urkunden aus der englischen, französischen oder italienischen Sprache ins Deutsche an. Teilnehmer/innen anderer Sprachen können im Seminar eine deutsche Urkunde in die jeweils von ihnen gewünschte Fremdsprache übertragen, in diesem Fall kann die Dozentin jedoch nur die Richtigkeit der Formalia überprüfen. Für die Bearbeitung sind eigene Notebooks mitzubringen. Die Teilnahme an diesem Seminar ist nicht obligatorisch f├╝r die Zulassung zur Prüfung.

V. Selbststudium
Der Zertifikatsprüfung geht ein einmonatiges Selbststudium voraus, in dem sich die Prüfungsteilnehmer die als Grundlage dienende Fachliteratur eigenständig aneignen sollen. Die Fachliteratur ist von den Prüfungsteilnehmern selbst zu besorgen. Der Titel a) kann über www.bdue.de (Publikationen), der Titel b) über den Buchhandel erworben werden.
a) Daum, Ulrich. Gerichts- und Behördenterminologie. BDÜ-Verlag, 2013. ISBN: 3938430494, b) Simon, Heike / Funk-Baker, Gisela. Einführung in das deutsche Recht und die deutsche Rechtssprache. 5. Auflage, C.H. Beck, 2013 - ISBN 978-3-406-63658-5

VI. Prüfung
Die Prüfung besteht aus einem schriftlichen (60-minütige Klausur) und einem mündlichen Teil (10-minütiges Gespräch). Sie bezieht sich auf den Inhalt des Selbststudiums sowie auf die Inhalte der Präsenzveranstaltung. Die Prüfung wird von einem Prüfer und einer weiteren Person (Beisitzer) abgenommen. Bei der Prüfung sind keine Hilfsmittel zugelassen. Zum Bestehen der Prüfung ist das Erreichen von 70 % der möglichen Punktzahlen (Summe schriftliche und mündliche Prüfung) erforderlich. Eine nicht bestandene Prüfung kann beliebig oft, frühestens zum nächstmöglichen Prüfungstermin (sofern vom Veranstalter angeboten) und gegen erneute Entrichtung der Prüfungsgebühr wiederholt werden.

Referenten/Prüfer
Kurt-Volker Marx, Rechtsanwalt, ehemaliger Dozent an der FH Remagen (Präsenzveranstaltung Rechtssprache und Prüfung);
Evita Luise Klaiber, Dipl.-Übers. (Englisch, Französisch, Italienisch), selbstständige Übersetzerin und Dozentin am FTSK in Germersheim (Seminar zum Urkundenübersetzen)
Reiner Schleicher, Diplomdolmetscher, Allgemein vereidigter Dolmetscher der englischen, italienischen und russischen Sprache für die Gerichte und Notare des Landes Hessen (Seminar zum Gerichtsdolmetschen)

Pr├╝fung bestanden, wie geht es weiter?
Wenden Sie sich an das Oberlandesgericht in Zweibrücken, um sich beeidigen zu lassen, hier finden Sie eine genaue Beschreibung.
Wenn Sie beeidigt sind, können Sie sich einen Stempel machen lassen, da gibt es viele Anbieter. Googeln Sie einfach ÔÇ×stempel beeidigung übersetzerÔÇť und suchen Sie sich einen aus.
Viel Erfolg bei der ersten Urkunde/beim ersten Einsatz vor Gericht.


Anmeldung [Zurück

Ihre Anmeldung wird entsprechend ihrem Eingang berücksichtigt. Sie verpflichten sich dadurch zur Zahlung der Prüfungsgebühr. Bitte geben Sie bei der Anmeldung im Feld "Bemerkungen" an, ob Sie am Gesamtpaket (allen fünf Veranstaltungen) oder an welchen einzelnen Veranstaltungen Sie teilnehmen wollen. Bitte geben Sie hier ebenfalls an, wenn Sie eingeschriebene/r Student/in an einer deutschen Hochschule oder Mitglied eines Berufsverbandes für Ü/Dolmetscher/innen sind (BDÜ, ADÜ, VÜD, ATICOM) sind. Bitte schicken Sie dazu unaufgefordert einen Nachweis (aktuelle Studien-, Mitgliedschaftsbescheinigung) gescannt an isg@uni-mainz.de oder werfen Sie sie im Briefkasten des ISG-Büros, Raum 106 am Fachbereich, ein. Nur nach Eingang dieser Bescheinigung kann der jeweilige Rabatt auf das Teilnahmeentgelt gewärt werden. Sie können sich hier zu dem Kurs anmelden.

Zahlung des Kursentgelts

Nach Eingang der Anmeldung erhalten Sie eine Reservierungsbestätigung und eine Zahlungsaufforderung. Die Zahlung ist ausschließlich per Überweisung innerhalb von 14 Tagen nach Eingang der Zahlungsaufforderung (bei Anmeldungen kurz vor dem Anmeldeschluss spätestens bis zum Anmeldeschluss) vorzunehmen. Nach Eingang des Überweisungsbetrags erhalten Sie eine Anmeldebestätigung.

Rücktritt

Der Rücktritt muss schriftlich erfolgen. Bei Rücktritt bis spätestens vier Wochen vor dem ersten Seminartermin wird das gesamte Kursentgelt erstattet. Bei Rücktritt bis spätestens zwei Wochen vor dem ersten Seminartermin werden 50 Prozent des Betrags erstattet. Bei späterem Rücktritt sowie bei Nichterscheinen wird die volle Prüfungsgebühr einbehalten.


Wichtige Hinweise [Zurück

Veranstaltungsausfall und Änderungen Für das Zustandekommen dieser Weiterbildungsveranstaltung ist eine Mindestteilnehmerzahl erforderlich. Sollte diese Zahl nicht erreicht werden, behalten wir uns vor, die Veranstaltung abzusagen. Im Falle einer Absage erfolgt die volle Erstattung der Prüfungsgebühr. Weitergehende Ansprüche an den Veranstalter bestehen nicht. In Ausnahmefällen wird eine Änderung des Veranstaltungsablaufs vorbehalten. Änderungen dieser Art berechtigen weder zum Rücktritt noch zur Minderung der Prüfungsgebühr.

Haftpflichtversicherung

Zur Abdeckung von schuldhaft verursachten Sach- und Personenschäden empfehlen wir, eine private Haftpflichtversicherung abzuschließen.